اندوه جنگ در یک نگاه

  • ادبیات دوران جنگ ویتنام
  • اثری منحصر به فرد و ضدجنگ
  • استفاده از تکنیک جریان سیال ذهن برای روایتِ تاریخ جنگ ویتنام
  • رمانی از عشق، جنگ، خاطرات، غم، فقدان، نابودی ارزش ها و فجایع دیگر جنگ
  • اولین اثر ادبی نویسنده در جهت بازگویی فجایع جنگ ویتنام در مقیاس جهانی
  • بهترین اثر ادبی درباره ی جنگ ویتنام به گفته ی برخی از منتقدان

رمانبائو نینه

تعداد صفحه 264

ویژگی های منحصر به فرد جنگ ویتنام، عوارض، تاثیر و تاثرات شدید آن به لحاظ فرهنگی، اجتماعی، و سیاسی برای دولت ها و ملت های آمریکا و ویتنام، باعث شد شمار زیادی از رمان نویسان و فیلم سازان دنیا، این جنگ را دست مایه ی خلق آثار ادبی و هنری خود قرار دهند.

کتاب «اندوه جنگ» نیز یک رمان تاریخی و مرتبط به جنگ آمریکا و ویتنام است که توسط بائو نینه، نویسنده ی ویتنامی نوشته شده و در سال 1987 برای اولین بار منتشر شده است. در سال 1996 نیز نسخه ای انگلیسی از این رمان منتشر شد که ترجمه ی کتاب حاضر از این نسخه است.

بائو نینه از بزرگ ترین نویسندگان کشور ویتنام و تاریخِ جنگ ویتنام است که عمده ی شهرت خود را به دلیل نوشته رمان اندوه جنگ کسب کرده و خود نیز، در زمان جنگ ویتنام، در جبهه ی این کشور می جنگیده است. ویتنامی ها با انتشار این رمان، سرانجام توانستند صدای خود را به دنیا برسانند. این رمان شدیداً جسم و روح خواننده را تحت تاثیر می گذارد و شاهکاری است که ما را در فهم فجایع، ترس ها، تجاوزها و وحشی گری های عریان در جنگ ویتنام کمک می کند.

قهرمان رمان اندوه جنگ، «کیئن» کهنه سرباز جنگ ویتنام و تنها بازمانده ی تیپش است. در ابتدای رمان خواننده متوجه می شود که او عضوی از تیم جمع آوری اجساد مفقودین در جنگل ارواح جیغ زن است. نویسنده در ادامه با قلمی زیبا و با استفاده از سبک جریان سیال ذهن به مرور و عقب و جلو رفتن در تاریخ ده ساله ی این جنگ هولناک می رود.

یکی از جریانات داستانی اصلی رمان، روایت عشق صادقانه و خالصانه ی کیئن و شخصیت دیگر رمان، دختری به نام «فونگ» است. نویسنده در خلال خاطره ها و بازگشت هایی به گذشته (فلش بک)، روایتی را از غم و فقدان عاشقان، نابودی ارزش ها و اخلاق، از بین رفتن خانواده ها و فجایعی مانند تجاوز و کشتار دسته جمعی می سازد.

کتاب اندوه جنگ توسط مسعود امیرخانی به فارسی ترجمه شده است. از دیگر آثار ترجمه شده توسط مسعود امیرخان می توان به ترجمه ی رمان اعدام «سرباز اسلوویک» اثر ویلیام بردفورد هیوئی اشاره کرد.

در بخش هایی از کتاب اندوه جنگ می خوانیم:

کیئن به گذشته رفت؛ به یاد عشق خودش افتاد، یاد ایام جوانی. حالا سخت بود زمانی را به خاطر بیاورد که همه ی وجوه شخصیت اودست نخورده بود. زمانی که بی رحمی و ویرانی جنگ هنوز روحش را تحت تاثیر قرار نداده بود. زمانی که عمیقاً عاشق بود و در آتش عشق می سوخت، سبک سری و فارغ البالی او مضحک می نمود، زمانی که خیلی زود از عشق و رنج افسرده می شد.

اغلب بیدار می شد و می دید روی زمین به خود پیچیده، اشک از صورتش سرازیر است و از سرما و ترس می لرزد. قلب بی حسش قفل شده و احساساتش بر او غلبه کرده بود. وقتی بیرون سوز سردی به شدت می وزید و باران، بی امان به پنجره های تاریک اتاق او می کوبید، فقط سر جایش می نشست و دوست نداشت تکان بخورد.

آیا این بررسی برای شما مفید بود

مشخصات اندوه جنگ

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

برای ارسال دیدگاه، وارد حساب کاربری خود شوید وارد حساب کاربردی شوید

ثبت پرسش

هنوز پرسشی ثبت نشده است.

برای ارسال پرسش، وارد حساب کاربری خود شوید وارد حساب کاربردی شوید